
Langues du monde
La traduction littéraire : art ou science ? Les défis des traducteurs
La traduction littéraire est un domaine fascinant, à la croisée entre l’art et la science. Pour certains, elle est une discipline méthodique, exigeant précision et connaissance technique ; pour d’autres, c’est un acte créatif, un moyen d’exprimer des émotions et de transmettre des histoires. Alors, qu’est-ce qui définit réellement la traduction littéraire ? Est-ce un savoir-faire technique ou une forme d’art, voire une alchimie entre les deux ? Cet article se propose d’explorer les défis que rencontrent les traducteurs dans cette quête complexe.